文化差异滋生尴尬英文名

 
时间:2010-07-21 10:21来源:未知 作者:广州有缘 点击:
[精彩导读]Annie,Catherine去哪儿了? 哦,她在开会,刚才她找你,问有没有发传真给Edward。 有,Jane已经代我发了,帮我告诉Catherine,我现在要和John出去见客户。 OK。 也许你以为这是《丑女贝蒂》里的一段场景?不,不不,这只是北京某外企办公室里再普通不过的对

  ———Annie,Catherine去哪儿了?

  ———哦,她在开会,刚才她找你,问有没有发传真给Edward。

  ———有,Jane已经代我发了,帮我告诉Catherine,我现在要和John出去见客户。

  ———OK。


  也许你以为这是《丑女贝蒂》里的一段场景?不,不不,这只是北京某外企办公室里再普通不过的对话,里面的各位也都是如假包换的中国人。如今,在北京、上海的各大写字楼里,互相称呼英文名的人越来越多了。即使工作中用不到,但只要你愿意问问,就会发现身边的人十有八九都有英文名———前前后后换了好几个英文名的更是大有人在。英文名已经不再只是“假洋鬼子”的专用,不论是否与外国人打交道,随着国际化的深入和英文强势文化的影响,英文名已经悄然进入了我们的生活。


五花八门英文名


  和很多人一样,崔萍的第一个英文名来自初中的英语老师,“刚开始学英语的时候,老师要我们每个人都起个英文名,他拿着一张英文名的名单随机分配,我就被分到了Kate这个名字”,她说,“这名字太普通了。上大学的时候我给自己起名叫Shine,阳光闪耀的意思,也就是朋友间当昵称,等上班了要用到英文名时,我又觉得这个名字不够正式,查了半天资料,决定叫Jessica,这个名字一直用到现在。”这样把英文名变来变去,拿不定主意的人不在少数。


  很多人对于父母起的中文名字并不满意,却也不好更改,趁着起英文名的机会,不少人绞尽脑汁要想出喜欢的名字。刚刚参加工作的李鸿辰告诉记者,他的英文名叫Handsome,中文是“帅哥”的意思。“我是在广州上的大学,‘鸿辰’两个字的粤语发音很接近Handsome,所以我就叫了这个名字。”个子娇小的吴晨经常被朋友形容像小鸟,于是她起了个英文名叫Birdie,也就是Bird的昵称,吴晨很喜欢这个名字:“一方面Birdie是说我像小鸟一样娇小可爱,另一方面,Birdie是Birth和die的缩写组合,表示生和死,人生就是二者的组成。”在北京某外国语学校任外教的Matthew表示,很多中国人起的英文名都稀奇古怪,他们用自己喜欢的单词任意起名,其实并不符合西方的语言习惯,算不上真正的英文名。


  在香港,由于殖民时代的烙印,香港人总是用英文名称呼自己的朋友、同学和同事,久而久之,即使亲密的朋友也未必知道对方的中文名字。而现在在北京、上海、广州等大城市,尤其是白领之间,这种只称呼英文名的习惯也开始蔓延。“我觉得很多人起英文名很盲目,名不符实”,邹晶告诉记者,“我有个同事的英文名叫Venus(维那斯),她虽然善良、开朗,但容貌并不出众;还有个同事叫Angle(天使),叫这样的名字真的让人觉得很肉麻。更夸张的是,有一次我和合作公司一个自称Helen的经理打交道,Helen的意思是文雅美丽、独立坚强的知性女子,见了面却发现是个40多岁的淳朴大妈,让我差点晕倒。”


英文名惹来各种尴尬


  任职公关公司的孙妍起了个颇具个性的英文名Snay,说到这个词的来历,孙妍颇为得意:“它是独一无二的,Snay其实就是‘妍’的拼音yan的倒序,S就是‘孙’的拼音中的第一个字母,合在一起就是我的英文名了。”可是,孙妍并不知道,Snay这种由拼音而来的自造词汇有违外国人的起名习惯,对于外国人来说,这个名字相当怪异。在一家外企工作的Candy说,自己笑起来甜甜的,又喜欢吃甜食,于是起名Candy,有“糖果”的意思。然而她的同事表示,Candy一词在国外常被当作亲密爱人间的昵称,相当于“甜心”,在工作场合用“甜心”来称呼,让人觉得非常别扭。起英文名本身是为了表示对英语文化的尊重和喜爱,方便双方沟通,但如果英文名毫不考虑文化背景和社会习惯,反而会暴露出起名者对英文文化的无知,在商务场合会起到适得其反的作用。


  (上接B1版)由于很多人都采用常见的英文名作名字,所以在白领中,英文名重名的现象非常多。杨小姐给自己起名叫Michelle,不料却和另一个同事重名。别人打电话来找“Michelle”,总会被问是找哪一个,连以英文名命名的公司邮箱两个人也不得不共用,每天都得仔细辨别哪些是自己的邮件,引来不少麻烦。而这种例子真是多得不胜枚举。


  同一个英文单词会有不同的意义,英文名也是如此,所以经常会引起误会。张琦在高中英语课上被老师起名叫Canny,本指“谨慎”、“精明”的意思,她回去一查词典,却发现有“狡猾的女孩”之意。这还不算什么,王芳给自己起名叫Fiona,后来被朋友告知有“臀部”的含义。


  有时候,英文名的缩写也会引来歧义。学文学的杨晓明给自己取名为“Douglas”,不料有一天因为这个名字而闹了大笑话:他的同学琳琳在地铁里看到了隔一个车厢的他,于是兴奋地在人群中冲他大叫:‘Doug,Doug!(Douglas的昵称,音似Dog,指狗的意思)’惹得所有人对她惊异地行“注目礼” 。


  对于中国人而言,很多英文名是一种个性称呼,并没有深入理解其中的含义,而在外国人看来,可能会觉得这个名字太过于滑稽可笑,完全不通。从根本上而言,中西文化的差异是造成使用英文名的最大误区。 其实,正如中文名字能体现出中华文化的博大精深,英文名是英文文化非常重要的一部分,取英文名要先了解英文的文化传统和习惯,而不能按照自己的喜好随意乱取。


为什么要有英文名?


  为什么这么多中国人要起英文名字呢?“上海在线”网站曾经针对“白领为什么起英文名”的问题做了一个在线调查。在400多张投票中,52%的人认为取英文名“能与国际接轨,有个英文名感觉很自信”,35%的人表示是从众心理,因为“英文名很流行,别人有我也不能落后”,而近13%的人表示英文名“可以掩盖自己中文名音译的歧义”。


  乔毅华表示,一些中文音节的发音障碍是他起英文名的主要原因,他的名字被外国朋友叫起来就成了“切一哈”,非常怪异,所以他给自己起个名字叫John,令双方都方便。Matthew告诉记者:“我们通常不会主动问中国人的英文名,我们更想知道的是对方的本名。也许名字很难念,但它代表独一无二的你。”看来,很多时候,起个英文名只是一厢情愿的事情。

(责任编辑:牡丹江起名网)
本站承诺:如果付费客户对取的名字不满意的话,我们重新免费服务。